תרגום אתרי אינטרנט – הפנים של החברה שלך
תרגום אתרי אינטרנט הינו אחד הנושאים החשובים בתרגום וכיום בעסקים.
אתר האינטרנט הינו ה"פנים" והנציג הראשוני של כל חברה ולכן חשוב מאוד להבטיח את רמתו המקצועית והייצוגית.
אחד הנושאים החשובים בבניית האתר הינו פנייה לקהל יעד רחב ובינלאומי.
מהם היתרונות של תרגום אתרים
אנו מציעים שירותי תרגום אתרי אינטרנט שלמים או דפים בודדים. חשוב מאוד כי סגנון הכתיבה והתאמתו לקהל היעד יבוצע על הצד המקצועי ביותר. כל גולש מקומי או חיצוני חייב להרגיש בצורה הנוחה ביותר כאשר הוא גולש באתר.
אחד היתרונות של "כל תרגום" הינו בשימוש במתרגמים בארצות היעד. רק מתרגם המכיר את רוח השפה והתרבות יכול לבצע את התאמת השפה באתר. רק כך ניתן להבטיח כי גולש לא מקומי יחוש נוחות מקסימלית בהיכנסו לאתר. ניתן לקבל את הקובץ בפורמט HTML, כאחד מיישומי האופיס או בכל פורמט אחר בהתאם לבקשתכם.
להצעת מחיר מהירה השאירו פרטים:
תרגום אתרים ולוקליזציה – מספר כללים
- תרגום אתרים רק ע"י דוברי שפת אם של שפת היעד.
- תשומת לב לתרבות המדינה הקשורה לשפה -לוקליזציה מלשון Local כלומר, מקומי, ובמקרה שלנו – הפיכת אתר זר לאתר מקומי
- שימוש משכיל בתמונות אשר לוקח בחשבון את רגשות ציבור קהל היעד (בפנייה למדינה דתית במיוחד למשל, שימוש בתמונות של נשים בבגד ים עשוי להיות צעד לא נבון… וכיו"ב)
- ועוד גורמים נוספים
תרגום אתר – לאיזו שפה כדאי?
תמיד מומלץ על תרגום משפטי ותרגום אתרים לאנגלית, שכן זו היא שפת עולם העסקים היום. כמובן, נבון מאד יהיה לתרגם אתר גם לשפות נוספות, אך בכדי לכסות את מירב אוכלוסיות העסקים בעולם, ולהגדיל חשיפה לקהלים שונים ורלוונטיים, רצוי להתחיל בתרגום אתר לאנגלית ואז בשלב שני למקד את התרגום לפי אותן מדינות שמהן יש פניות רבות, או לחלופין, למקד אסטרטגיה של חיזוק החלש – ולתרגם את האתר לשפות של מדינות אשר מגיעים מהן מעט גולשים (ומעט מהגולשים הללו יוצרים קשר דרך האתר).
דומאות לתרגום אתרי אינטרנט שביצענו:
SolarPathusa – מערכות סולריות
קבוצת אורתם -מליבו – הנדסה אזרחית
פמינה – אפנת נשים
אילנה גור – אמנית
Inbalvalves – שסתומים אוטומטיים
startforex – מסחר במט"ח
http://www.ozrothagalil.org.il/ אוצרות הגליל
מעוניין בתרגום אתרים ? – הגעת למקום הנכון!
מלא את טופס צור הקשר ואנו נחזור אליך עם הצעה לתרגום אתרי אינטרנט!