זקוקים לשירותי תרגום ממשרדי תרגום מקצועיים? כל שעליכם לעשות הוא להיכנס אל אחד ממנועי החיפוש ולאתר חברת תרגום מקצועית המעניקה את כל שירותי התרגום תחת קורת גג אחת, כך תוכלו לזכות בתרגום מקצועי, ביחס אישי ובבקרת איכות מתמדת על התכנים הנשלחים.
וודאו כי החברה אליה פניתם הינה מקצועית ובעלת ניסיון וכי צוות המתרגמים שלה מתמחים במגוון רב של שירותי תרגום נקודתיים (מתרגם בעל רקע משפטי לתרגום משפטי או מתרגם בעל רקע רפואי לתרגום רפואי וכדומה).
מגוון שירותי תרגום בכל השפות
תרגום רפואי
תחום העוסק בתרגום טקסטים ומסמכים מעולם הרפואה. מאמרים אקדמאים לסטודנטים, תיקים רפואיים להמלצות או להמשך טיפול מעבר לים, מסמכים רפואיים שעתידים לשמש את החולה או הלקוח בבית משפט או בית חולים אחר וכדומה. כל המתרגמים הינם בעלי רקע רפואי מוכח וניסיון בתחום.
תרגום טכני
תחום תרגום העוסק בתרגום תכנים טכניים בעיקר. למשל הוראות שימוש למכונות או מכשירים חשמליים, תרגום חומרים שונים עבור חברות היי טק, מפעלים או פסי ייצור שונים. כל המתרגמים הינם בעלי רקע טכני מוכח וניסיון עבודה בתחום כמו גם ידע בשפות טכניות הנדרשות לתפקיד. בשנים האחרונות גדל מאוד הביקוש לתרגום תוכניות עסקיות לסטארט אפ לשפות שונות, עקב הממשק הרב של חברות אלו עם חברות במדינות שונות בעולם.
תרגום משפטי
תחום תרגום העוסק בתרגום חומרים שונים מעולם המשפטים. חוזים, תרגום מסמכים משפטיים, תיקי משפט, עדויות, ראיות ועוד. כל המתרגמים הינם בעלי רקע במשפטים ובעלי ניסיון בעבודת תרגום מול גורמים משפטיים. למידע נוסף אודות תרגום משפטי
תרגום נוטריוני
תרגום נוטריון הינו שירות ייחודי המאפשר תרגום מסמכים כגון הצהרת סטטוס אישי, או ניירת אחרת מטעם משרד הפנים וכדומה לשפה אחרת תוך ליווי בחותמת נוטריון המאשרת את נכונותם ואת אמינותם. הנוטריון מבצע את התרגום (או מי מטעמו בליווי אישור משפטי). לאחר התרגום (המחויב לנאמנות למקור) מעניק הנוטריון את חתימתו והופך את המסמך לקביל בבית משפט ובגופים ציבוריים אחרים בארץ ובחו"ל.
תרגום אתרים
מכיוון שהאינטרנט הפך חלק בלתי נפרד מחיינו אנו נאלצים ליישר קו עם הקידמה ולהעניק מקום של כבוד לאתרים בינלאומיים ולא פעם לבצע בהם תרגום אתרים מקצועי ולהמיר אותם לשפה העברית. תרגום אתרים מתבצע על חברות תרגומים המתמחים בכתיבה מקוונת, וכן מכירים היטב את נושא האתר, למשל, אתר רפואי יתורגם על ידי מתרגם רפואי מקצועי בליווי מתרגם אתרים. שמירה על איכות התרגום ונאמנותו למקור מתאפשרת בזכות היצמדות לסטנדרטים גבוהים מאד של תרגום והתייחסות אמיתית לשפה, לטקסט, לאופי הכתיבה ולהיכרות עם התכנים עצמם.
תרגום קורות חיים
תחום תרגום בו המקצועיות נדרשת לפרטי פרטים. קורות חיים זוכות לחמש שניות מקסימום של רפרוף מטעם עובד כוח האדם. על מנת להצליח ללכוד את תשומת ליבו בחמש השניות הללו על קורות החיים להיות מדוייקים להפליא, ולפגוע בדיוק בנקודות החשובות. מתרגמי קורות חיים בקיאים בשתי השפות הנדרשות וכן בטכניקת כתיבת קורות החיים המקצועית הנדרשת.
לקבלת הצעת מחיר אטרקטיבית השאירו פרטים בדף צור קשר
לייעוץ בבחירת תרגום מקצועי ע"י חברה מוסמכת ובעלת ניסיון רב בכל סוגי התרגומים חייגו : 03-6778171