ישנו מספר לא מבוטל של חברות תרגום או מציעי שירותי תרגום בארץ, ונשאלת השאלה מדוע עדיין שוק התרגום מתקיים במתכונתו הותיקה, הלו ישנן תכנות תרגום לא רעות כלל, וניתן לרכוש אותן במחירים זולים מאשר של משרדי תרגום אלו או אחרים.
שירותי תרגום אנושיים או תרגום ע"י תוכנת תרגום – מה עדיף?
כמו כל שאלה כמעט בעולם העסקים, יש לבחון את הנושא בהיבט של עלות תועלת. מה התפוקה המתקבלת משירותי תרגום של משרד ותיק ומוכר בתחום התרגום לעומת התפוקה שניתן להוציא משימוש בתוכנה לתרגומים? עוד לפני ששואלים את עצמנו על מחיר תרגום זה או אחר, יש להכין טבלת השוואה אם תרצו, כזו המכילה יתרונות וחסרונות של כל אחת משירותי התרגום (תוכנה מול מתרגם אנושי).
נתחיל בלמנות את הפרמטרים אשר ישמשו כמכנה משותף להשוואת שירותי תרגום השונים:
- מהירות תגובה
- איכות התרגום
- עלות למילה (או לעמוד)
- ערכים מוספים
מהירות תגובה בפרוייקט תרגום
תכנה לתרגום – מהירות גבוהה מאוד, תתרגם מיד את התוכן בלחיצת עכבר קלילה.
חברת שירותי תרגום – עד יומיים לרוב יתקבל תוצר מוגמר
איכות התרגום
תכנת תרגום – סבירה לכל היותר, גרועה במספר לא מבוטל של הפעמים. יש לציין כי בעת תרגום משפטים או ביטויים בודדים, תכנת תרגום תעשה עבודה טובה, אך כאשר ניגשים לתרגום של עמוד או יותר – תכנת התרגום מוציאה דברים מהקשרם ולכן נחשבת כנחותה מול מתורגמן בשר ודם…
חברת שירות תרגום – איכות התרגום מעולה, שכן המתרגם הינו אדם אמיתי, לא רק זאת, הוא (אמור) להיות בעל זיקה חזקה לתחום התרגום המבוקש, למשל תרגום משפטי יבוצע ע"י משפטן / עורך דין או אפילו מזכיר משפטי.
עלות תרגום למילה או לעמוד
תוכנת תרגום – לאחר רכישה חד פעמית אין עלויות נוספות. לכן ניתן להגיד כי תרגום המבוצע ע"י תוכנת תרגום יהיה חינמי למעשה…
חברת שירותי תרגום – עלות או מחיר תרגום שונה מפרוייקט למשנהו וזאת עקב תמחור שונה של מקצוענים בתחומם (תרגום רפואי יתומחר לפי שעת עבודה של רופא או מתמחה למשל, ותרגום טכני – ע"פ עלות שעת עבודה של המתרגם המתמחה בתחום הטכני הרלוונטי. ככלל – עלות תרגום של ספק שירותי תרגום תהיה גבוהה משמעותית מזו של תוכנה לתרגום.
ערכים מוספים
תוכנת תרגום – לא נראה כי ישנם ערכים מוספים פרט לזמינות ומהירות התגובה של התכנה (כמו עלויות נמוכות).
משרד שירותי תרגום – מספק ערכים מוספים עקרוניים וחשובים מאוד. בעיקר בהיבט שמירת הקשר התוכן המתורגם והתאמתו לקהל היעד. הבנת צרכי לקוח והכוונת עסקים למקום המתאים ביותר לא יכולה להיעשות אלא ע"י מתרגם מקצועי אמיתי.
תוכנה או שירותי תרגום אנושיים
תוכנת תרגום תהיה פתרון אפשרי וטוב כאשר איננו זקוקים לתרגום מסמך מקצועי מאוד או כאשר יש ברצוננו להבים פסקה או כמה מילים לכל היותר.
משרד שירותי תרגום יהיה טוב בכל עת, וכאשר נוח לנו להשקיע תקציב בשירותי תרגום על מנת לקבל באמת מוצר איכותי ומדוייק.
מעוניינים בשירותי תרגום מקצועיים ע"י מתרגמים מומחים בתחום ? לקבלת הצעת מחיר לכל סוגי התרגום חייגו עכשיו : 03-6778171
צור קשר לקבלת הצעת תרגום מקצועי, אמין ונאמן למקור!