לכל שפה יש את הייחוד שלה, את הדרך בה היא מגלגלת על הלשון, השפתיים והשיניים את העיצורים וההברות, את הקולות וההגיות הייחודיות לה. ההכרה של המשמעויות העמוקות העומדות מאחורי כל נדבך שפתי שכזה היא שהופכת את עבודתו של המתרגם לאומנות של ממש.
המתרגם המלהטט בין שתי שפות יוצר גשר של אותיות ומילים בין שפה אחת לאחרת. תרגום מסמכים אם מתחום המשפט, הרפואה, הטכנולוגיה, האומנות, האקדמיה או כל תחום אחר דורש הכרה משנית של התחום עצמו, לא רק למידת שתי שפות והכרתן באופן אבסולוטי אלא הכרה של הרקע לתרגום המסמכים, עולם המשפטים, הרפואה וכן הלאה.
שירותי תרגום מסמכים מקצועי
מתרגמים מקצועיים מבצעים תרגום מסמכים על בסיס יומי, הם ממירים את הטקסטים משפה אחת לאחרת תוך שמירה על דיוק מקסימלי וקורלציה מושלמת. לא פעם עלולות להתגלע בעיות משפטיות בעקבות תרגום שאינו נאמן למקור למשל. חשיבותו של תרגום המקצועי, בדיוק מהסיבה הזו ואחרות לא תסולא בפז
"כל תרגום", לשירותכם בכל תחום ובכל שפה
אנו בחברת כל תרגום מתמחים במתן ייעוץ בתחום התרגום וביצוע פרויקטים רחבי היקף הנוגעים לתרגום עשרות שפות בתחומים רבים ומגוונים. צוות המתרגמים שלנו דובר את שפת היעד ברמת שפת אם ועוסק אך ורק בעבודת תרגום מקצועית.
אנו עוסקים בהתאמה ראשונית של מתרגם מקצועי לכל פרויקט במטרה להביא לרמת התרגום הגבוהה והמדויקת ביותר תוך שימת דגש על ניהול הפרויקט כולו באמצעות מומחה לתרגום המוודא ומבקר את רמת האיכות ודואג לכך שהפרויקט יתבצע תוך עמידה בלוחות הזמנים.
מכיוון שאנו מכירים בחשיבות הטרמינולוגיה השפתית והמקצועית אנו מתאימים איש מקצועי מתחום המשפט לביצוע תרגום מסמך משפטי, איש מתחום הרפואה לתרגום מסמך רפואי וכך הלאה עד להתאמה מושלמת בין המתרגם לפרויקט.
צרו עמנו קשר, כל תרגום – 03-6778171
צור קשר לקבלת הצעת תרגום מקצועי, אמין ונאמן למקור!